日本姓氏獵奇:“我孫子”這姓在日本很貴族
摘要:這樣說可能有些失敬,在中國,有一個知名度出奇之高的日本選手。那就是女子撐桿跳選手我孫子智美。在2010年廣州亞運會女子撐桿跳高比賽中,她第一次引起世人矚目。 當(dāng)時,中國選手李彩霞和李玲分別在該項目上獲得了冠亞軍。
國家旅游地理2月19日訊(劉玉萍) 這樣說可能有些失敬,在中國,有一個知名度出奇之高的日本選手。那就是女子撐桿跳選手我孫子智美。在2010年廣州亞運會女子撐桿跳高比賽中,她第一次引起世人矚目。
當(dāng)時,中國選手李彩霞和李玲分別在該項目上獲得了冠亞軍。但在頒獎儀式上,季軍獲得者我孫子卻搶了冠亞軍的風(fēng)頭。
當(dāng)體育場的主顯示板打出獲獎選手名字時,全場爆發(fā)了一陣騷動,觀眾們紛紛被“我孫子智美”這個古怪的名字所吸引。我孫子智美一時成為網(wǎng)絡(luò)熱門搜索詞。
理由很簡單,“我孫子”這一姓氏按照中國人的讀法,字面意思即“我的孫子”。在強調(diào)長幼有序的中國,“我孫子”算是一種罵人的話,中文中“你叫我孫子”就等同于“你是老子的孫子”。是一個含有微妙的特殊含義的詞。
這樣來看,第一次聽到或看到這個名字的中國人,感到錯愕也并非沒有道理。
“我孫子”火了,但“我孫子”是怎么來的?據(jù)日語專家介紹,在日本,“我孫子”是個常見的姓氏,還有點貴族味兒;而且這還是個很普遍的地名,東京、大阪都有地方叫“我孫子”。
關(guān)于“我孫子”的由來,一般認(rèn)為有兩種說法。
其中一個說法是在日本最早的一部典籍《古事記》中,就有這個地名,日語讀“阿比古”,發(fā)音與“我孫子”是一樣的,時間長了,人們就都統(tǒng)一書寫為“我孫子”。
另一個說法是,古時候,日本本地有很多外來人聚居,其中來自印度支那的一支,當(dāng)?shù)赝琳Z稱之為“阿比那古古”,有“火神”之意。這批人住在千葉附近,為表示對祖先的懷念,后人就稱當(dāng)?shù)貫?ldquo;阿比那古古”,也就是“我孫子”。
此外,“我孫子”作為姓氏,則還有個傳說。據(jù)了解,最早姓“我孫子”的日本人,是從皇宮移居出來的。從這個角度來說,這個姓還頗有些貴族味兒。
【延伸閱讀】
日本姓氏讀法挺復(fù)雜,日本人有時也犯暈。日本姓氏數(shù)目超過10萬 (而在中國,漢族常用的姓氏只有約3000個),一般由1個~3個漢字所組成,少數(shù)也有4個漢字的,且讀法十分復(fù)雜,即使是日本人自己也不能非常透徹地弄明白。同一個讀音可能對應(yīng)了幾十個漢字的寫法,而同一組漢字又可能有好幾種讀法,甚至根本毫無規(guī)律可言。以日本第二大姓氏鈴木為例,同樣讀作suzuki者,尚有壽壽木、鈴樹等8種。而同樣的漢字,鈴木又有14種不同的讀法。
此外,比起我孫子更奇怪的姓氏還有很多。比如龜(這個中國人應(yīng)該不會用,但日本人認(rèn)為龜長壽,很吉利)、百目鬼、色鬼、犬養(yǎng)、豬苗代、蝦夷(大和朝廷對北海道的蔑稱)等等。有些字面上的意思本身就是一種侮辱,但不知道日本人為什么要以此為姓。是歷史的問題?還是文化的傳承?或許我們可以這樣理解:古代的日本人比較迷信,由于當(dāng)時的醫(yī)療條件,不少新生的日本嬰兒都會夭折。為了令孩子們健康成長,日本人會為兒子起“棄”、“拾”這樣的名字,表示兒子是棄兒或者是撿回來的。他們相信,這樣死神就不會奪走他們的兒子。同樣道理,出于一種民俗或者信念,把自己家族的姓氏改為一些字面上看上去不雅、不祥甚至不知所謂的姓,或許這就是古代日本人趨吉避兇的一種手法吧。
網(wǎng)友評論
您需要登錄后才可以評論,登錄| 注冊